Название: Парменид / Parmenides Автор Хайдеггер Мартин / Martin Heidegger Перевод с немецкого А.П. Шурбелева СПб.: Владимир Даль, 2009 г.- 382 стр. ISBN 978-5-93615-083-8 Формат: DjVu Размер: 11,8 Мб Качество: хорошее, сканированные страницы Язык: Русский
Даная книга является переводом 54-го тома Полного собрания сочинений Мартина Хайдеггера. На русский язык переводится впервые. Содержащиеся в этом томе лекции были прочитаны Хайдеггером в зимнем семестре 1942/43 гг. в университете Фрайбурга (Брайсгау). Темой их стала "богиня Истина" (Алетейя), с которой взгляд человека сталкивается в знаменитом фрагменте дидактической поэмы Парменида "О природе". Истина, трактуемая как "несокрытость сущего" и претерпевавшая в истории бытия значительные изменения, рассматривается здесь наряду со своей противоположностью, "сокрытостью", ставшей синонимом лжи, заблуждения и забвения (погружения в Лету). Миф об истине и забвении истины автор интерпретирует, привлекая для этого феномен "политичности" платоновского полиса. Путь, которым человек идет к своей смерти, окруженный присутствием сущего в полисе, приводит его к вопросу о том, каким образом это сущее присутствует после его смерти, в горизонте всеудаляющего сокрытия, а следовательно, о природе богов, как ее понимали древние греки. При этом центральным становится понятие "взгляда" - взгляда богов и человеческого взгляда, перед которым раскрывается ужасающая сущность обыденного.
Из введения Παρμενίδης και Ηράκλειτος, Парменид и Гераклит — современники, жившие в период между 540 и 460 гг.
Таковы имена двух мыслителей, которые в неповторимой взаимопринадлежности
мыслят истинное (das Wahre), стоя у истоков западноевропейского мышления.
Мыслить истинное значит постигать его в его существе и, имея опыт такого
сущностного постижения, знать истину истинного.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Подготовительное размышление об имени
и слове αλήθεια и его противосуществе. Два указания, получаемые при
переводе этого слова
§ 1. Богиня «Истина». Парменид,
I, 22—32
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Третье указание, даваемое
«несокрытостью» как переводом слова αλήθεια: бытийно-историческая
сфера противопложности αλήθεια и λήθη
§ 2. Первое размышление об
изменении сущности истины и о ее противосущности
§ 3. Об изменении αλήθεια и изменении противоположной ей сущности (Veritas, certitudo,
rectitudo, iustitia,
истина, справедливость — λήθη, ψεϋδος, falsum, неправильность, ложность)
§ 4. Многообразие
противоположностей сущностной структуре несокрытости
§ 5. Противоположность αληθές: λαθόν, λαθές. Событие
изменения ускользающего и отъемлющего сокрытия и человеческое забывание
§ 6. Последнее сказание эллинства
о сокрытой противосущности αλήθεια, то есть о λήθη (I): заключительный миф Платоновой «Политейи». Миф о
сущности «полис». Разъяснение сущности демонического. Сущность греческого
божества в свете αλήθεια. «Взор» не-привычного
§ 7. Последнее сказание эллинства
о сокрытой противосущности αλήθεια, то есть о λήθη (II).
Заключительный миф Платоновой «Политейи». Равнина λήθη
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Четвертый аспект в переводе αλήθεια как «несокрытости». Открытое и свободное просвета
бытия. Богиня «Истина»
§ 8. Более полное значение
рас-крытия. Переход к субъективности. Четвертое указание: открытое (das Offene),
свободное (das Freie).
Событие αλήθεια в западном мире. Беспочвенность открытого.
Отчуждение человека
§ 9. θεά —
Αλήθεια. Взирание бытия в им же проясненное открытое (das Offene).
Направление отсылки на сказанное Парменидом: путь мыслителя к дому богини Αλήθεια и путь его мысли к началу. Оказывание начала западноевропейского
сказания
|